(повесть о падении Зигура)
В одной деревне жил мельник по имени Мандор, и было у него три сына – Рандор, Ростор и Зигур. Старших детей мельник любил, а про Зигура, подвыпивши, говаривал, что тот не его сын. Поэтому, когда мельник умер, оставил он Рандору свою мельницу, Ростору пару вьючных ослов, а Зигуру отказал старого черного кота Тевильдо, про которого вся деревня знала, что он лентяй да разбойник, и если даже ловит мышей, то только чтобы помучить.
читать дальшеДелать нечего, против отцовой воли не пойдешь. Дали старшие братья младшему несколько монет, да и отправили вместе с котом в путь-дорогу, искать счастья в дальних краях. ВотЗигур шел-шел, да и пришел к большому городу, где стоял замок короля. Тут кот и говорит Зигуру человеческим голосом: «Вот что, хозяин! Не думай, что твоим братьям досталась лучшая доля! Я хоть и кот, но не так прост, как кажусь. Верь или не верь, а сумею я устроить наши дела. Только дай-ка мне свои сапоги да шляпу, а сам лежи на солнышке, чеши пузо да жди от меня добрых вестей!» Удивился Зигур, но был он ленив не меньше кота, а потому предложение Тевильдо пришлось ему по нраву. Отдал он сапоги да и уселся на берегу речки – книжку читать да на лютне бренчать.
А кот тем временем надел шляпу, сапоги, да пошел в ближний лес. Поймал там пару кроликов, сунул их в мешок – и бегом во дворец к королю. Постучался у дверей и говорит: «Передайте Его Величеству подарочек от князя Зигура!». Вот королю доложили: пришел-де к замку удивительный кот, обряженный в сапоги и шляпу, принес подарок от князя Зигура. Стал король спрашивать своих придворных: не слыхал ли кто о таком князе? Нет, отвечают, никогда не слыхивали. Стало королю интересно, и велел он, если кот вернется, проводить его прямо перед королевские очи.
А Тевильдо меж тем побежал в лес, да подкараулил там бородатого гнома. Прыг на него из куста, да хвать за бороду: «Попался, – говорит, – недомерок! Вот я тебя сейчас съем. Да не просто съем, а сперва ,как мышь, помучаю!» Гном росточка малого, сам не больше кота, а у того глаза красным огнем горят, от черной шерсти искры летят, зубы как железные лязгают – видать, и в самом деле не простой был кот! Испугался гном, в ноги коту упал, просил пожалеть-пощадить да отпустить к бородатой жене да бородатым детушкам. Кот в ответ – отпущу, мол, коли-ежели принесешь мне ожерелье золотое с камнями самоцветными, коего краше на свете нет! Деваться некуда – побежал гном в тайные пещеры, да принес ожерелье коту. Тевильдо цап ожерелье – да бегом во дворец. Пришел, а стража его уже поджидает, да прямо к королю и привели. Тут кот поклонился вежливо, будто всю жизнь при дворе провел, и говорит: «Ваше величество! Князь Зигур велел мне, своему слуге, Вам кланяться, а Вашей прекрасной дочери подарок передать!» - и отдал королевской дочери гномово ожерелье, коему цена не один воз золота. Все придворные дивятся, королевская дочь радуется ожерелью, а король – расторопному коту: вот бы мне, думает, этакого слугу на посылки! А кот и виду не подает, откланялся – да в лес.
На ту пору собрался король по своим землям проехаться, и дочку с собой прихватил. А Тевильдо того и надо: подождал, пока король со свитой отъедут от города подальше, да и выскочил на дорогу: «Ах, Ваше Величество! Беда! Князь Зигур ехал к вам в гости с подарками, да напали на него злые орки, слуг поразогнали, самого обобрали, спасибо, что живым оставили!» Велел король скорее ехать к тому месту, где князь Зигур от орков прячется. Едут через лес – и слышат в лесу музыку да пенье, да такое сладкое, будто на эльфийском празднике. Подъезжают – а на берегу сидит Зигур да на лютне наигрывает. И хоть был он в простой крестьянской одеже – показался он королевской дочке краше царевичей-королевичей, и влюбилась она в него без памяти.
Вот Тевильдо берет мельникова сына за руку, подводит к королю и говорит: «Это, Ваше Величество, и есть мой хозяин, князь Зигур!» Обрадовался король, приказал князя богато нарядить, да подать ему меч и доброго коня, да ехал бы он в королевской свите рядом с королевской дочерью. Ну и поехали они, а хитрый кот вперед побежал, только подметки сапог на солнце засверкали. Бежал-бежал и прибежал к большому лугу, на котором мужики траву косили. Прибежал и спрашивает: «Эй, мужики, чей луг косите?» – «Это луг змея-дракона!» – отвечают мужики. «Ой, не сносить вам головы! Едет сюда сам король с войском, хочет змея-дракона воевать! Если скажете, что луга драконовы – он велит вас расказнить! Если спросит – не говорите, что луг змея-дракона, а говорите, что князя Зигура, тогда король вас пожалует!». Сказал – и побежал дальше. А тут как раз подъезжает король со свитой, и спрашивает: чей-де луг? Ему мужики в ответ – луг князя Зигура. Тут король завидовать стал, что у князя такие луга – у него самого таких и близко нету; да виду не подал, одарил мужиков да поехал дальше.
А Тевильдо все бежит впереди. И кого на пути ни встретит – пастуха с коровами, табунщика с конями, жниц на поле али рыбарей у пруда – всех подговаривает: «Не говорите, что эти земли змея-дракона. Говорите, что князя Зигура!» Боятся люди гнева королевского да и говорят, что они-де князя Зигура слуги. Сын мельника доволен, экое богатство ему привалило! Дочка королевская того пуще доволен, а король аж чернеет от злости, а тоже улыбается, будто рад, что у князя добра да земель против королевских чуть не впятеро поболе.
Ну, они, значит, едут себе, а кот на ту пору прибежал к большому-пребольшому черному дворцу. В том дворце жил змей-дракон, лютый зверь. Прибежал Тевильдо к воротам – и стучится: «Эй, дракон, открывай, беда идет неминучая!» «Что случилось?» – спрашивает его дракон. «Как, ты не знаешь? Идет на тебя войной сам король, уже все твои земли занял, скоро к замку подойдет! У него, короля, доспехи мифрильные, шлем золотой, меч огненный, он целую гору на один взмах пополам рубит, и ведет он с собой войско несметное! Если не спрячешься – убьет тебя и не заметит» Испугался змей-дракон, побежал прятаться. Туда сунулся, сюда, а потом в подвал залез да затаился. А коту того и надобно. Открыл ворота и давай шляпой махать – проходите, мол, ждем дорогих гостей не дождемся! Слугам же настрого наказал королю говорить – мол, не змеевы они, не драконовы, мол, князю Зигуру слуги верные, и замок сам – князево родовое гнездо спокон веку.
Тут подъехали к замку король со свитой. Слуги их у ворот встречают, королю да князю кланяются, зовут на честный пир. Сын мельника доволен – пальцем не пошевелил, а владетельным князем стал! Дочь королевская того больше рада, другого жениха себе и не чает. А король чернее тучи сидит, все думает, как бы князя со свету сжить да земли его себе забрать. Думал-думал и придумал. Зовет к себе кота в сапогах да спрашивает: «А скажи-ка, Тевильдо-кот, нету ли у князя Зигура какого секрета, от чего его сила да богатство прирастают?» «Как не быть,– отвечает кот– есть секрет, страшный да тайный, колдовской, а если кто тот секрет узнает, враз ему все имение князево достанется, а князю самому тут же конец придет». «А не знаешь ли ты, кот, того секрета? Кабы ты мне его поведал, я бы тебя по-королевски наградил!» Нет, Ваше Величество, секрета я не знаю, не ведаю, а знаю только, что князь тот секрет в каменном подвале прячет!» Вскочил король прямо из-за пиршественного стола – да бегом в подвал. Открыл дверь, а там дракон голодный сидит, зубами клацает. Раз – и проглотил короля! Да в темноте не разглядел, прихватил и собственных хвост, да и съел сам себя без остатка.
Прошел день, прошла ночь, кинулись короля искать – а его уж и нету, одна корона в подвале валяется, драконовым зубом примятая. Погоревали князья да советники, да делать нечего, нужно нового короля искать. Да и искать не надо – выдали королевскую дочку за князя Зигура, да его королем и нарекли. Стал Зигур в драконовом черном замке жить да царствовать, с королевской дочкой тешиться, землями править да богатству радоваться. А только коту Тевильдо это не по нраву: Зигур-то ему и спасибо не сказал за верную службу, будто и вправду сам себе по праву князь, по заслугам король! Как-то раз пришел Зигур в свой тронный зал, а на троне Тевильдо разлегся да и спит. Огневался тут Зигур, пнул кота да и говорит: «А ну, брысь отсюда! Иди лови мышей – самое по тебе дело!» «Я-то пойду, – отвечает кот,– да вот ты-то без меня долго ли процарствуешь? Кабы я тебе не помог, кабы земель да замка не добыл, кабы тебя, королевского ублюдка, на родной сестре не оженил да папашу твоего дракону не скормил – был бы ты сейчас бродягой-нищебродом, таким тебе и быть до скончания века!» А тут, как на грех, случилась в той комнате Зигурова жена, королевская дочь. Услыхала она слова Тевильдо, помутилось у нее в голове от горя, бросилась она из окна на камни да и разбилась насмерть. Услыхали это и слуги, схватили Зигура, содрали с него королевское платье, надавали тумаков – и выкинули вон за ворота, а королем Тевильдо поставили: уж хитрее кота им короля не сыскать!
Соавт.: Hamajun, ausmann
н'Зигур Хукаллабет
(повесть о падении Зигура)
В одной деревне жил мельник по имени Мандор, и было у него три сына – Рандор, Ростор и Зигур. Старших детей мельник любил, а про Зигура, подвыпивши, говаривал, что тот не его сын. Поэтому, когда мельник умер, оставил он Рандору свою мельницу, Ростору пару вьючных ослов, а Зигуру отказал старого черного кота Тевильдо, про которого вся деревня знала, что он лентяй да разбойник, и если даже ловит мышей, то только чтобы помучить.
читать дальше
Соавт.: Hamajun, ausmann
В одной деревне жил мельник по имени Мандор, и было у него три сына – Рандор, Ростор и Зигур. Старших детей мельник любил, а про Зигура, подвыпивши, говаривал, что тот не его сын. Поэтому, когда мельник умер, оставил он Рандору свою мельницу, Ростору пару вьючных ослов, а Зигуру отказал старого черного кота Тевильдо, про которого вся деревня знала, что он лентяй да разбойник, и если даже ловит мышей, то только чтобы помучить.
читать дальше
Соавт.: Hamajun, ausmann