21:55 

Джамбли

Edward Lear
The Jumblies

I
They went to sea in a Sieve, they did,
In a Sieve they went to sea:
In spite of all their friends could say,
On a winter's morn, on a stormy day,
In a Sieve they went to sea!
And when the Sieve turned round and round,
And every one cried, 'You'll all be drowned!'
They called aloud, 'Our Sieve ain't big,
But we don't care a button! we don't care a fig!
In a Sieve we'll go to sea!'
Far and few, far and few,
Are the lands where the Jumblies live;
Their heads are green, and their hands are blue,
And they went to sea in a Sieve.
читать дальше

Эдвард Лир
Джамбли

I
...И в моря в Решете они вышли, о да,
В Решете они вышли в море!
Советы благие им слушать лень –
В морозный день, в непогожий день
В Решете они вышли в море!
И когда Решето завертелось волчком,
«Ну конечно, утонут!» – болтали кругом.
Но в ответ: «Решето неказисто на вид,
Но плевать, что безумцами каждый честит –
В Решете отправляемся в море!
Вдалеке и вблизи, неповсюду кругом
Бродят Джамбли на вольном просторе –
Зленоглавцы с добычливой Синей Рукой…
В Решете отправляемся в море!»
читать дальше

URL
Комментарии
2018-08-20 в 07:31 

Шано
О джамблях я узнала из рассказа Варшавского, читаного давным давно, так что подробностей и не помню. Но там был другой перевод, потому что в памяти зацепилось "синерукие джамбли живут.."

2018-08-20 в 08:30 

Шано, я видел три разных, а это мой, новый и, соответственно, четвёртый ;)

URL
2018-08-20 в 08:32 

Шано
Mim, хороший перевод)

2018-08-20 в 08:39 

Шано, спасибо ;)

URL
     

Речи Рёгина

главная